332.引率(インソツ)の字音“リツ”とLead


〜新漢語林で覚える英単語シリーズ〜
古代中国の言葉の音を反映しているとされている漢音、呉音等をたよりに英単語を
暗記して行こうという企画です。武器は電子辞書とネットと想像力です。

りーど


率 1(漢 シュツ  呉 ソチ shuai )
  2(スイ )
  3(漢 リツ 呉 リチ lu )
慣用 ソツ

意味  1率いる、導く、先立つ、にわかに、こだわらない、かるがるしい
    2かしら、おさ
    3わりあい、決まり、法、律
解字 象形。洗った糸の水をしぼるかたちにかたどる。一カ所に引き締める、
   まとまりをまとまりをつけて率いるの意味をあらわし、転じて、数等
   をまとめる、おおむねの意味をあらわす。
  

Lead  /léd(米国英語)/

(…に)導く、案内する、率いる、(誘因となって)気にさせる, 手本,模範.
(問題解決の)きっかけ,手がかり. 主役; 主役俳優,立て役者, (犬などの)
引きひも. 導線; (アンテナの)引き込み線. 鉛 《金属元素; 記号 Pb》.
鉛筆の芯(しん).
from PIE *leit- "to go forth."


引率の率の字音、リツとLeadの音が似ていて、意味が一部同じ。

<関連語>
Lad 
若者、少年、(年齢に関係なく)男、元気のいい男、大胆な男
"one who is led" (by a lord)


<メモ>
我が国での用法は“ひきいる”意味では“ソツ”の音なので、ちょっとピンと来ないが、
現代中国ではこの意味で“Lu”の音も異読音として使用されることがあるらしい。


個人的には引率は“引卒”だと思っていたが、これは誤りとされる。確かに漢和辞典
で卒で“率いる”の意味がない。

Wordでも変換されないな。どうやら、これまで書類などは正しく“引率”で作成して
いたらしい。脳内で変換していたのだ。
この年にして気がつくこの間違い。情けない。。。


印欧語の究極の語源は分らないが、Lineに代表されるLの“真っすぐなもの”
のイメ−ジから“(引っ張るための)ひも”
に繋がる語ではないかと思う。

率の“かしら、おさ”の意味もLeadの“主役”と“引っ張るもの”の意味が
共通している。


後、率の“割合”と言う意味はRateに、ほのかな関係を感じる。
“法”と言う意味ではLeagalだろうか。




コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

NP  for 木根 徹(Tohru Kine)

Author:NP for 木根 徹(Tohru Kine)
大阪市在住
心の書は「国語入試問題必勝法」と『蕎麦ときしめん」

妄想系の初老の男性
TOEICベストスコアは955。
でも、このところずっと受験していません。

英語がらみでいろいろな妄想を書き付けています。

最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR